2018/06/12

Joint Statement at the Singapore Summit

米朝首脳会談 共同声明全文
 
 
Joint Statement of President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the Democratic People's Republic of Korea at the Singapre Summit

アメリカのトランプ大統領と北朝鮮のキム・ジョンウン委員長の シンガポール・サミットでの 共同声明

President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the State Affairs Commission of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) held a first, historic summit in Singapore on June 12, 2018.

アメリカのトランプ大統領と北朝鮮のキム・ジョンウン朝鮮労働党委員長は,2018年6月12日,シンガポールで,初の歴史的なサミットを開催した。

President Trump and Chairman Kim Jong Un conducted a comprehensive, in-depth, and sincere exchange of opinions on the issues related to the establishment of new U.S.-DPRK relations and the building of a lasting and robust peace regime on the Korean Peninsula. President Trump committed to provide security guarantees to the DPRK, and Chairman Kim Jong Un reaffirmed his firm and unwavering commitment to complete denuclearization of the Korean Peninsula.
 
トランプ大統領とキム委員長は,新たな米朝関係を確立することや,朝鮮半島における永続的で安定した平和の体制を構築することに 関連した諸問題についての 包括的で,深い,誠実な 意見交換を行った。 トランプ大統領は,北朝鮮に体制の保証を提供することを約束し,キム委員長は,朝鮮半島の完全な非核化へ断固たる揺るぎのない決意を再確認した。
 
Convinced that the establishment of new U.S.-DPRK relations will contribute to the peace and prosperity of the Korean Peninsula and of the world, and recognizing that mutual confidence building can promote the denuclearization of the Korean Peninsula, President Trump and Chairman Kim Jong Un state the following:
 
新たな米朝関係の確立が,朝鮮半島と世界の平和と繁栄に貢献するということを確信し,相互の信頼構築が,朝鮮半島の非核化を進めることができるということを認識し,トランプ大統領とキム委員長は以下の通り宣言する。
 
1. The United States and the DPRK commit to establish new U.S.-DPRK relations in accordance with the desire of the peoples of the two countries for peace and prosperity.
 
アメリカと北朝鮮は,平和と繁栄に向けた両国の国民の願いに基づいて,新たな米朝関係を確立することを約束する。
 
2. The United States and the DPRK will join their efforts to build a lasting and stable peace regime on the Korean Peninsula.
 
アメリカと北朝鮮は,朝鮮半島に,永続的で安定した平和の体制を構築するための努力に参加する。
 
3. Reaffirming the April 27, 2018 Panmunjom Declaration, the DPRK commits to work toward complete denuclearization of the Korean Peninsula.
 
2018年4月27日のパンムンジョム宣言を再確認し,北朝鮮は,朝鮮半島の完全な非核化に向けて取り組むことを約束する。
 
4. The United States and the DPRK commit to recovering POW/MIA remains, including the immediate repatriation of those already identified.
 
アメリカと北朝鮮は,朝鮮戦争中の捕虜や行方不明者の遺骨を回収するとともに,すでに身元が確認されたものをすぐに返還することを約束する。
 
Having acknowledged that the U.S.-DPRK summit -- the first in history -- was an epochal event of great significance in overcoming decades of tensions and hostilities between the two countries and for the opening up of a new future, President Trump and Chairman Kim Jong Un commit to implement the stipulations in this joint statement fully and expeditiously. The United States and the DPRK commit to hold follow-on negotiations, led by the U.S. Secretary of State, Mike Pompeo, and a relevant high-level DPRK official, at the earliest possible date, to implement the outcomes of the U.S.-DPRK summit.
 
史上初となる,米朝首脳会談が,何十年にもわたる両国間の緊張と敵対関係を乗り越え,そして新しい未来を切り開く 大変重要な画期的な出来事であることを認め,トランプ大統領とキム委員長は,完全にかつ迅速に,この共同声明の条項を実行することを約束する。 アメリカと北朝鮮は,米朝首脳会談の成果を実行するため,可能な限り速やかに,アメリカのポンペオ国務長官と北朝鮮の高官によって,後続の交渉を行うことを約束する。 
 
President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the State Affairs Commission of the Democratic People's Republic of Korea have committed to cooperate for the development of new U.S.-DPRK relations and for the promotion of peace, prosperity, and security of the Korean Peninsula and of the world.
 
アメリカのトランプ大統領と北朝鮮のキム・ジョンウン朝鮮労働党委員長は,新たな米朝関係の発展と,朝鮮半島と世界の 平和や繁栄,そして安全保障のために,協力することを約束した。 
 
DONALD J. TRUMP
President of the United States of America
 
KIM JONG UN
Chairman of the State Affairs Commission of the Democratic People's Republic of Korea
 
June 12, 2018
Sentosa Island
Singapore