2022/09/30

Have You Ever Seen The Rain

by Creedence Clearwater Revival


三省堂 WORD-WISE WEB
キーワードから読み解く歌物語は こちら

2022/09/29

何をもって恥とするか

吉田松陰
講孟余話
君子は徳義なきを恥ぢ,小人は名誉なきを恥づ。
君子は才能無きを恥ぢ,小人は貫禄なきを恥づ。

齋藤孝 訳
立派な人間は人として踏むべき道をはずすことを恥じる。自分に才能のないことを恥じる。内面の充実が大事だと心得ているからだ。
一方,大したことのない人間は地位・名声・名誉を欲しがり,それが得られないことを恥に思う。外面を飾ることばかり気にするからだ。

2022/09/28

武士は主君に命をかけて正しくあれと訴えた

Inazo Nitobe
BUSHIDO  The Soul of Japan
When a subject differed from his master, the loyal path for him to pursue was to use every available means to persuade him of his error, as Kent did to King Lear. Failing in this, let the master deal with him as he wills.

矢内原忠雄 訳
臣が君と意見を異にする場合、彼の取るべき忠義の途はリア王に仕えたケントのごとく,あらゆる手段をつくして君の非を正すにあった。容れられざる時は,主君をして欲するがままに我を処置せしめよ。

  

2022/09/26

言葉の力を信じなさい。

渡辺 憲司
『海を感じなさい ~ 次の世代を生きる君たちへ』(朝日新聞出版)より一部抜粋

言葉は、「聴く」姿勢から生まれる。
自ら言葉を発する前に、
まず相手の話を聞く。
Hear ではなく Listen だ。
聴くという行為を大前提にして、
言葉は生まれてくるものだ。

いろいろな人と会い、身が細るほど
相手の身になって物事を考えられる、
他人と不幸を分かち合える、
そんな人間になりなさい。

2022/09/24

On rainy days

Made some revisions to my Japanese translations of
CROWN English Communication III


2022/09/23

【wise saying】

伊藤和夫 
1993年3月
「英語が速く読めるようになるにはどうすればいいでしょうか」という教師泣かせの質問があります。この問いに対する私の答は,「ゆっくり読んでわかる文章を練習によって速く読めるようにすることはできるが,ゆっくり読んでも分からない文章が速く読んだら分かるということはありえない」というごく簡単なことに尽きるのです。」

 

【Run for Legacy Half】

60 minute walking and walking and walking


2022/09/22

【wise saying】

近藤麻理恵
人生がときめく片づけの魔法

他人の片づけられていないところを指摘したくなるのは,自分の片づけがおろそかになっているサインだからです。

The urge to point out someone else's failure to tidy is usually a sign that you are neglecting to take care of your own space.

 

2022/09/21

awesome translation

宮沢賢治 銀河鉄道の夜
1午後の授業

「ではみなさんは,そういうふうに川だといわれたり,乳の流れたあとだといわれたりしていたこのぼんやりと白いものがほんとうは何かご承知ですか。」

ロジャー・パルバース 訳
Night on the Milky Way Train (2020)

'So you see, boys and girls, that is why some have called it a river, while others see a giant trace left by a stream of milk. But does anyone know what really makes up this hazy-white region in the sky?'


2022/09/19

British Prime Minister Liz Truss delivered a reading



John 14:1-9
King James Version (KJV)
欽定訳聖書 より

14 Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

2 In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

3 And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.

4 And whither I go ye know, and the way ye know.

5 Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

6 Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

7 If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.

8 Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.

9 Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father;


ヨハネによる福音書 14章
新共同訳 より

1「心を騒がせるな。神を信じなさい。そして,わたしをも信じなさい。

2 わたしの父の家には住む所がたくさんある。もしなければ,あなたがたのために場所を用意しに行くと言ったであろうか。

3 行ってあなたがたのために場所を用意したら,戻って来て,あなたがたをわたしのもとに迎える。こうして,わたしのいる所に,あなたがたもいることになる。

4 わたしがどこへ行くのか,その道をあなたがたは知っている。」

5 トマスが言った。「主よ,どこへ行かれるのか,わたしたちには分かりません。どうして,その道を知ることができるでしょうか。」

6 イエスは言われた。「わたしは道であり,真理であり,命である。わたしを通らなければ,だれも父のもとに行くことができない。

7 あなたがたがわたしを知っているなら,わたしの父をも知ることになる。今から,あなたがたは父を知る。いや,既に父を見ている。」

8 フィリポが「主よ,わたしたちに御父をお示しください。そうすれば満足できます」と言うと,

9 イエスは言われた。「フィリポ,こんなに長い間一緒にいるのに,わたしが分かっていないのか。わたしを見た者は,父を見たのだ。



2022/09/15

誇り高き孤独の季節が今だ。

渡辺憲司
『海を感じなさい ~ 次の世代を生きる君たちへ』(朝日新聞出版)より一部抜粋

人は,何者かによって
孤独に追いやられるのではない。
自らの意志で,孤独を選ぶのだ。

そう,君にはいま,
孤独を直視する自由がある。
その自由を謳歌せよ。
安易に群れるな。
いや,群れからは意志的に遠ざかれ。

自分も一人。
まわりにいる人間もみな一人。
誰もが孤独だからこそ,誰かを必要とする。つながりを求める。
孤独と向き合うことは,そのつながりを感じることでもある。
しかし,つながりを確かめるためには,
まず自分が一人であることと対峙することから
始めなければならない。

孤独に誇りをもつことがスタートだ。


2022/09/14

【wise saying】

Does this spark joy?
これ,ときめきますか?
No matter how wonderful things used to be, we cannot live in the past. The joy and excitement we feel here and now are more important.

「過去」がどんなに輝いていたとしても,人は「過去」を生きられるわけではありません。今ときめくことのほうがもっともっと大事だと思います。 

近藤麻理恵
 

2022/09/09

A statement from His Magesty The King



A STATEMENT FROM HIS MAJESTY THE KING
AT THE TIME OF THE QUEEN'S DEATH

  The death of my beloved Mother, Her Majesty The Queen, is a moment of the greatest sadness for me and all members of my family.

  We mourn profoundly the passing of a cherished Sovereign and a much-loved Mother. I know her loss will be deeply felt throughout the country, the Realms and the Commonwealth, and by countless people around the world.

  During this period of mourning and change, my family and I will be comforted and sustained by our knowledge of the respect and deep affection in which The Queen was so widely held.


 

2022/09/08

左から右へ

聖徳太子は一度に7つの訴えを裁いたと言われる。そこまでゆかずとも,同時にいくつかの想念が頭に浮かぶのは,われわれ凡人でもごくふつうのことである。

しかし,思ったことを言葉に変えようとすれば,一度に多くを述べるわけにはゆかない。言語は左右のひろがりしか持たぬ1本の線であり,1次元の世界でしかない。当然1つずつ順を追って述べることが必要になってくる。

伊藤和夫 

2022/09/07

【wise saying】

Time has no value in itself; the value lies in how we make use of it.

時間はそれ自体では何の価値もない。私たちが時間どのように活用するかということに価値がある 

(英熟語ターゲット1000 より)

  

2022/09/05

2022/09/04

have yet to -

I have to do it. (私はそれをしなければならない)の中には,「まだそれをしていない」という否定の意味が含まれている。I have yet to do it. とすると,この否定の意味が表面に出て,「私はまだそれをしていない[それをするのはこれからだ]」の意になる。

(伊藤和夫) 

2022/09/02

【wise saying】

Crossing the border takes courage―your family and friends may object―but if it seems to you the right thing to do, follow your heart. You might find yourself in the minority, but have confidence in yourself and have the courage to put your beliefs into action.

Lesson 4, CROWN English Communication II
 

2022/09/01

【wise saying】

あれもこれも学びたいからと,手当たりしだいに本を取っては中途半端に読んで,次,次と手を広げてもしょうがない。まずは知識の根っこになる本を定めて,じっくり読んで基礎力を養わねば,何も身につかないのである。

吉田松陰(齋藤孝訳)


知識の根っこになる本を中学の英語教科書】に定めて取り組んでいます。