2016/03/21

John, Tonky, and Wanly

Many years ago, there were three wonderful elephants at the Ueno zoo. The elephants were John, Tonky, and Wanly.
 
 

Today, the three elephants rest in peace with other animals under the monument at the Ueno Zoo. (Sunshine English Course 3 Lesson 4)

2016/03/03

ディカプリオ オスカー・スピーチ

『レヴェナント:蘇えりし者』でオスカーを手にしたディカプリオ。受賞スピーチで関係者への感謝を伝えた後,気候変動に対する取り組みを訴えました。
 
And lastly I just want to say this: Making The Revenant was about man's relationship to the natural world―a world that we collectively felt in 2015 as the hottest year in recorded history.  Our production needed to move to the southern tip of this planet just to be able to find snow.

「最後に少し言いたいことがあるのですが,「レヴェナント」の映画作りを通して知ったのは,人と自然との関係でした。2015年が観測史上もっとも暑い年であったと僕らは揃って思い知ることになりました。雪を見つけるためだけに,この星の南端まで移動しなければなりませんでした。」
 
Climate change is real, it is happening right now.  It is the most urgent threat facing our entire species, and we need to work collectively together and stop procrastinating.

「気候変動は現実に,まさに今起きています。気候変動は僕たち人類に直面する最も切迫した脅威です。 問題を先送りにすることはやめて,僕ら一つになって取り組む必要があります。」
 
We need to support leaders around the world who do not speak for the big polluters―the big corporations, but who speak for all of humanity,

「僕らが必要なのは世界中の指導者の人たちを支持することです。公害をまきちらす大企業の代弁者ではなく,人類全体の側に立って発言する指導者をです。」

for the indigenous people of the world, for the billions and billions of underprivileged people who would be most affected by this, for our children’s children, and for those people out there whose voices have been drowned out by the politics of greed.

「―この世界に暮らす人たち,気候変動に一番影響を受ける何十億という恵まれない人たち,僕らの次の次の世代の子どもたち,私利私欲にまみれた政治によってその声をかき消されてきた,どこにでもいるような人たちの側に立って発言する指導者を支持していく必要があるのです。」

I thank you all for this amazing award tonight.  Let us not take this planet for granted.  I do not take tonight for granted. Thank you so very much.
 
「今夜の受賞に感謝します。この星の存在を当たり前だとは思わないで下さい。僕は今夜のことはそう思っていませんから。本当にありがとうございました。」


ディカプリオは頭の回転がこんなに早い人なんですね。溢れ出す思考を言葉で伝えようとすると,文と文の間もないくらい,これほど早口になってしまう。心から伝えようとしていることがよくわかります。

collectively は彼の口癖なのかもしれませんね。英和辞典では 「集合的に,まとめて; 集団で,共同で; 全体で」という訳語が一般的です。