2019/08/09

長崎平和宣言(抜粋)



原爆は「人の手」によってつくられ,「人の上」に落とされました。だからこそ「人の意志」によって,無くすことができます。そして,その意志が生まれる場所は,間違いなく,私たち一人ひとりの心の中です。

The atomic bombs were built by human hands and exploded over human heads. It follows that nuclear weapons can be eliminated by an act of human will and that the source of that will is, without question, the mind of each huan being.

世界の市民社会の皆さんに呼びかけます。

I call out to civil society throughout the world.

戦争体験や被爆体験を語り継ぎましょう。戦争が何をもたらしたのかを知ることは,平和をつくる大切な第一歩です。

Let us continue to discuss our experiences of war and the atomic bombings and pass the information on to future generations. Knowledge of the horror of war is an important first step to peace.

国を越えて人と人との間に信頼関係をつくり続けましょう。小さな信頼を積み重ねることは,国同士の不信感による戦争を防ぐ力にもなります。

Let us continute to promote trust between people across country borders. The bridges of trust built by individuals will help to prevent the outbreak of war due to national conflicts.

人の痛みがわかることの大切さを子どもたちに伝え続けましょう。それは子どもたちの心に平和の種を植えることになります。

Let us inform our children about the importance of understanding the pain of others. That will sow the seeds of peace in children's hearts.

平和のためにできることはたくさんあります。あきらめずに,そして無関心にならずに,地道に「平和の文化」を育て続けましょう。

There are many things that we can do in the cause of peace. Let us avoid despair and indifference and continue to cultivate a culture of peace.

そして,核兵器はいらない,と声をあげましょう。それは,小さな私たち一人ひとりにできる大きな役割だと思います。

Let us raise our voices and insist that nuclear weapons are unnecessary.