65 min, 7.8 km, 8:20/km
Thankfully running makes me feel great!
2017/12/29
2017/12/27
墓参り。
甥っ子から進路について,指定校推薦で大学進学が決まったという報告があった。久しぶりに話してみると,彼が素直でこころねのやさしい人にちゃんと育ってくれたということが何よりうれしく思った。
iphoneが発売されて10年。IT(Information Technology,情報技術)は身近なところでも,目に見えて飛躍的に進歩してきた。今や AI(artificial inteligence,人口知能)の技術開発は加速度的に進み,東京大学の入試問題をほぼ正答できるまでに至っているという。
これから先10年のことは誰にもわからない,そんな時代を生きている。
幕内最年少で新小結に昇進した貴景勝。会見の場で,師匠の貴乃花親方からは,「目先の勝ち負けよりも,普段の生活が大事」と言われていると明かし,今後の目標は,「次は関脇に向けて,一歩一歩」と話していた。
いつの時代でも変わらないことはあるものだ。
2017/12/22
2017/12/12
ノーベル平和賞授賞式で ハーロー節子さんが語ったこと
今年のノーベル平和賞は「核兵器廃絶国際キャンペーン the International Campaign to Abolish Nuclear Weapons (ICAN)」が受賞した。世界101の国と地域の468団体と連携し,核兵器禁止条約の採択に向けて活動してきた国際NGO。
ノーベル平和賞の授賞式では,広島で被爆したカナダ在住のサーロー節子さん(85)が登壇しました。英文はノーベル委員会,日本語訳はICANの発表によります。
1. Your Majesties, Distinguished members of the Norwegian Nobel Committee, My fellow campaigners, here and throughout the world, Ladies and gentlemen,
陛下,ノルウェー・ノーベル賞委員会の皆さま,この場にいる,また世界中の仲間のキャンぺーナーの皆さん,皆さま,
2. It is a great privilege to accept this award, together with Beatrice, on behalf of all the remarkable human beings who form the ICAN movement. You each give me such tremendous hope that we can -- and will -- bring the era of nuclear weapons to an end.
この賞をベアトリスと共に,ICAN運動にかかわる類い希なるすべての人たちを代表して受け取ることは大変な光栄です。皆さんお一人お一人が,核兵器の時代を終わらせることは可能であるし,私たちはそれを成し遂げるのだという大いなる希望を与えてくれます。
3. I speak as a member of the family of hibakusha -- those of us who, by some miraculous chance, survived the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki. For more than seven decades, we have worked for the total abolition of nuclear weapons.
私は,広島と長崎の原爆投下から奇跡的に生き延びた被爆者の一人としてお話をします。私たち被爆者は,70年以上にわたり,核兵器の完全廃絶のために努力してきました。
4. We have stood in solidarity with those harmed by the production and testing of these horrific weapons around the world. People from places with long-forgotten names, like Moruroa, Ekker, Semipalatinsk, Maralinga, Bikini. People whose lands and seas were irradiated, whose bodies were experimented upon, whose cultures were forever disrupted.
私は,広島と長崎の原爆投下から奇跡的に生き延びた被爆者の一人としてお話をします。私たち被爆者は,70年以上にわたり,核兵器の完全廃絶のために努力してきました。
4. We have stood in solidarity with those harmed by the production and testing of these horrific weapons around the world. People from places with long-forgotten names, like Moruroa, Ekker, Semipalatinsk, Maralinga, Bikini. People whose lands and seas were irradiated, whose bodies were experimented upon, whose cultures were forever disrupted.
私たちは,世界中でこの恐ろしい兵器の生産と実験のために被害を受けてきた人々と連帯しています。長く忘れられてきた,モルロア,エッケル,セミパラチンスク,マラリンガ,ビキニなどの人々と。その土地と海を放射線により汚染され,その体を実験に供され,その文化を永遠に混乱させられた人々と。
5. We are not content to be victims. We refused to wait for a immediated fiery end or the slow poisoning of our world. We refused to sit idly in terror as the so-called great powers took us past nuclear dusk and brought us recklessly close to nuclear midnight. We rose up. We shared our stories of survival. We said: humanity and nuclear weapons cannot coexist.
私たちは,被害者であることに甘んじていられません。私たちは,世界が厳しく爆発して終わることも緩慢に毒に侵されていくことも受け入れません。私たちは,大国と呼ばれる国々が私たちを核の夕暮れからさらに核の深夜へと無謀にも導いていこうとする中で,恐れの中でただ無為に座していることを拒みます。私たちは立ち上がったのです。私たちは,私たちの生存の物語を語り始めました。人類と核兵器は共存できない,と。
6. Today, I want you to feel in this hall the presence of all those who perished in Hiroshima and Nagasaki. I want you to feel, above and around us, a great cloud of a quarter million souls. Each person had a name. Each person was loved by someone. Let us ensure that their deaths were not in vain.
今日私は皆さんに,この会場において,広島と長崎で非業の死を遂げたすべての人々の存在を感じていただきたいと思います。皆さんに,私たちの上にそして私たちの周りに,25万人の魂の固まりを感じ取っていただきたいと思います。その一人ひとりには名前がありました。一人ひとりが,誰かに愛されていました。彼らの死を無駄にしてはなりません。
7. I was just 13 years old when the United States dropped the first atomic bomb, on my city Hiroshima. I sitll vividly remember that morning. At 8:15, I saw a blinding bluish-white flash from the window. I remember having the sensation of floating in the air.
米国が最初の核兵器を私の暮らす広島の街に落としたとき,私は13歳でした。私は今でも鮮明にその朝のことを覚えています。8時15分,私は窓から目をくらます青白い閃光を見ました。私は,宙に浮く感じがしたのを覚えています。
8. As I regained consciousness in the silence and darkness, I found myself pinned by the collapsed building. I began to hear my classmates' faint cries: "Mother, help me. God, help me."
静寂と暗闇の中で意識が戻ったとき,私は,自分が壊れた建物の中で身動きがとれなくなっていることに気づきました。私の同級生たちが「お母さん,助けて。神さま,助けてください」とかすれる声で叫んでいるのが聞こえ始めました。
9. Then, suddenly, I felt hands touching my left shoulder, and heard a man saying: "Don't give up! Keep pushing! I am trying to free you. See the light coming through that opening? Crawl towards it as quickly as I can." As I crawled out, the ruins were on fire. Most of my classmates in that building were burned to death alive. I saw all around me utter, unimaginable devastation.
そのとき突然,私の左肩を触る手があることに気づきました。その人は「諦めるな,押し続けない歳。あなたを助けてあげるから。あの隙間から光が入ってくるのが見えるだろう?そこに向かって,なるべく早く,はっていきなさい」と言うのです。私はそこからはい出てみると,崩壊した建物は燃えていました。その建物の中にいた私の同級生のほとんどは,生きたまま焼き殺されていきました。私の周囲全体には異常な,想像を超えた破壊がありました。
10. Processions of ghostly figures shuffled by. Grotesquely wounded people, they were bleeding, burnt, blackened and swollen. Parts of their bodies were missing. Flesh and skin hung from their bones. Some with their eyeballs hanging in their hands. Some with their bellies burst open, their intestines hanging out. The foul stench of burnt human flesh filled the air.
幽霊のような姿の人たちが,足を引きずりながら行列をなして歩いていきました。恐ろしいまでに傷ついた人々は,血を流し,火傷を負い,黒こげになり,膨れ上がっていました。体の一部を失った人たち。肉や皮が体から垂れ下がっている人たち。飛び出た眼球を手に持っている人たち。お腹が裂けて開いている人たち。そこから腸が飛び出て垂れ下がっている人たち。人体の焼ける悪臭が,そこら中に蔓延していました。
11. Thus, with one bomb my beloved city was obliterated. Most of its residents were civilians who were incinerated, vaporized, carbonized -- among them, members of my own family and 351 of my schoolmates.
このように,一発の爆弾で私が愛した街は完全に破壊されました。住民のほとんどは一般市民でしたが,彼らは燃えて灰と化し,蒸発し,黒こげの灰となりました。その中には,私自身の家族や,351人の同級生もいました。
12. In the weeks, months and years that followed, many thousands more would die, often in random and mysterious ways, from the delayed effects of radiation. Still to this day, radiation is killing survivors.
その後数週間,数カ月,数年にわたり,何千人もの人たちが,放射線の遅発的な影響によって,次々と不可解な形で亡くなっていきました。今日なお,放射線は被爆者たちの命を奪っています。
13. Whenever I remember Hiroshima, the first image that comes to mind is of my four-year-old nephew, Eiji - his little body transformed into an unrecognizable melted chunk of flesh. He kept begging for water in a faint voice until his death released him from agony.
広島について思い出すとき,私の頭に最初に浮かぶのは4歳の甥,英治です。彼の小さな体は,何者か判別もできない溶けた肉の塊に変わってしまいました。かれはかすれた声で水を求め続けていましたが,息を引き取り,苦しみから解放されました。
14. To me, he came to represent all the innocent children of the world, threatened as they are at this very moment by nuclear weapons. Every second of every day, nuclear weapons endanger everyone we love and everything we hold dear. We must not tolerate this insanity any longer.
私にとって彼は,世界で今まさに核兵器によって脅されているすべての罪のない子どもたちを代表しています。毎日,毎秒,核兵器は,私たちの愛するすべての人を,私たちの親しむすべての物を,危険にさらしています。私たちは,この異常を,これ以上許していてはなりません。
15. Through our agony and the sheer struggle to survive -- and to rebuild our lives from the ashes -- we hibakusha became convinced that we must warn the world about these apocalyptic weapons. Time and again, we shared our testimonies.
私たち被爆者は,この苦しみと,生き残るため,また灰の中から自らの人生を立て直すための険しい闘いの中で,この世に終わりをもたらす核兵器について世界に警告しなければならないと確信しました。くり返し,私たちは証言をしてきました。
16. But still some refused to see Hiroshima and Nagasaki as atrocities -- as war crimes. They accepted the propaganda that these were "good bombs" that had ended a "just war". It was this myth that led to the disastrous nuclear arms race -- a race that continues to this day.
それにもかかわらず,広島と長崎の残虐行為を戦争犯罪と認めない人たちがいます。彼らは,これは「正しい戦争」を終わらせた「よい爆弾」だったというプロパガンダを受け入れています。この神話こそが,今日まで続く悲惨な核軍備競争を導いているのです。
17. Nine nations still threaten to incinerate entire cities, to destroy life on earth, to make our beautiful world uninhabitable for future generations. The development of nuclear weapons signifies not a country's elevation to greatness, but its descent to the darkest depths of depravity. These weapons are not a necessary evil; they are the ultimate evil.
今日9ヵ国(注1)は,都市全体を燃やし尽くし,地球上の生命を破壊し,この美しい世界を将来世代が暮らしていけないものにすると脅し続けています。核兵器の開発は,国家の偉大さが高まることを表すものではなく,国家が暗黒の淵へと堕落することを表しています。核兵器は必要悪ではなく,絶対悪です。
18. On the seventh of July this year, I was overwhelmed with joy when a great majority of the world's nations voted to adopt the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons. Having witnessed humanity at its worst, I witnessed, that day, humanity at its best. We hibakusha had been waiting for the ban for seventy-two years. Let this be the beginning of the end of nuclear weapons.
今年7月7日,世界の圧倒的多数の国々が核兵器禁止条約(注2)を投票により採択したとき,私は喜びで感極まりました。かつて人類の最悪のときを目の当たりにした私は,この日,人類jの最良のときを目の当たりにしました。私たち被爆者は,72年にわたり,核兵器の禁止を待ち望んできました。これを,核兵器の終わりの始まりにしようではありませんか。
19. All responsible leaders will sign this treaty. And history will judge harshly those who reject it. No longer shall their abstract theories mask the genocidal reality of their practices. No longer shall "deterrence" be viewed as anything but a deterrent to disarmament. No longer shall we live under a mushroom cloud of fear.
責任ある指導者であるなら,必ずや,この条約に署名するでしょう。そして歴史は,これを拒む者たちを厳しく裁くでしょう。彼らの抽象的な理論は,それが実は大量虐殺に他ならないという現実をもやは隠し通すことができません。「抑止」論なるものは,軍縮を抑止するものでしかないことはもはや明らかです。私たちはもはや,恐怖のキノコ雲の下で生きることはしないのです。
20. To the officials of nuclear-armed nations -- and to their accomplices under the so-called "nuclear umbrella" -- I say this: Listen to our testimony. Heed our warning. And know that your actions are consequential. You are each an integral part of a system of violence that is endangering humankind. Let us all be alert to the banality of evil.
核武装国の政府の皆さんに,そして,「核の傘」なるものの下で共犯者となっている国々の政府の皆さんに申し上げたい。私たちの証言を聞き,私たちの警告を心に留めなさい。そうすれば,必ずや,あなたたちは行動することになることを知るでしょう。あなたたちは皆,人類を危機にさらしている暴力システムの不可欠の一部なのです。私たちは皆,悪の凡庸さに気づかなければなりません。
21. To every president and prime minister of every nation of the world, I beseech you: Join this treaty; forever eradicate the threat of nuclear annihilation.
世界のすべての国の大統領や首相たちに懇願したい。核兵器禁止条約に参加し,核による絶望の脅威を永遠に除去してください。
22. When I was a 13-year-old girl, trapped in the smouldering rubble, I kept pushing. I kept moving toward the light. And I survived. Our light now is the ban treaty. To all in this hall and all listening around the world, I repeat those words that I heard called to me in the ruins of Hiroshima: "Don't give up! Keep pushing! See the light? Crawl towards it."
私は13歳の少女だったときに,くすぶる瓦礫の中に捕らえられながら,押し続け,光に向かって動き続けました。そして生き残りました。今,私たちの光は核兵器禁止条約です。この会場にいるすべての皆さんと,これを聞いている世界中のすべての皆さんに対して,広島の廃墟の中で私が聞いた言葉をくり返したいと思います。「諦めるな。押し続けろ。光が見えるだろう?そこに向かってはって行け。」
23. Tonight, as we march through the streets of Oslo with torches aflame, let us follow each other out of the dark night of nuclear terror. No matter what obstacles we face, we will keep moving and keep pushing and keep sharing this light with others. This is our passion and commitment for our one precious world to survive.
今夜私たちがオスロの街をたいまつを灯して行進するにあたり,核の恐怖の闇夜からお互いを救い出しましょう。どのような障害に直面しようとも,私たちは動き続け,押し続け,この光を分かち合い続けます。この光は,この一つの尊い世界が生き続けるための私たちの情熱であり,誓いなのです。
(注1)ロシア,アメリカ,フランス,中国,イギリス,パキスタン,インド,イスラエル,北朝鮮のこと。
(注2)2017年7月7日,世界122の国と地域の賛成多数により採択。但し,上記9か国と,アメリカの「核の傘」の下にある,カナダやドイツなどのNATO加盟国及び日本,オーストラリア,韓国などは不参加。
5. We are not content to be victims. We refused to wait for a immediated fiery end or the slow poisoning of our world. We refused to sit idly in terror as the so-called great powers took us past nuclear dusk and brought us recklessly close to nuclear midnight. We rose up. We shared our stories of survival. We said: humanity and nuclear weapons cannot coexist.
私たちは,被害者であることに甘んじていられません。私たちは,世界が厳しく爆発して終わることも緩慢に毒に侵されていくことも受け入れません。私たちは,大国と呼ばれる国々が私たちを核の夕暮れからさらに核の深夜へと無謀にも導いていこうとする中で,恐れの中でただ無為に座していることを拒みます。私たちは立ち上がったのです。私たちは,私たちの生存の物語を語り始めました。人類と核兵器は共存できない,と。
6. Today, I want you to feel in this hall the presence of all those who perished in Hiroshima and Nagasaki. I want you to feel, above and around us, a great cloud of a quarter million souls. Each person had a name. Each person was loved by someone. Let us ensure that their deaths were not in vain.
今日私は皆さんに,この会場において,広島と長崎で非業の死を遂げたすべての人々の存在を感じていただきたいと思います。皆さんに,私たちの上にそして私たちの周りに,25万人の魂の固まりを感じ取っていただきたいと思います。その一人ひとりには名前がありました。一人ひとりが,誰かに愛されていました。彼らの死を無駄にしてはなりません。
7. I was just 13 year
米国が最初の核兵器を私の暮らす広島の街に落としたとき,私は13歳でした。私は今でも鮮明にその朝のことを覚えています。8時15分,私は窓から目をくらます青白い閃光を見ました。私は,宙に浮く感じがしたのを覚えています。
8. As I regained consciousness in the silence and darkness, I found myself pinned by the collapsed building. I began to hear my classmates' faint cries: "Mother, help me. God, help me."
静寂と暗闇の中で意識が戻ったとき,私は,自分が壊れた建物の中で身動きがとれなくなっていることに気づきました。私の同級生たちが「お母さん,助けて。神さま,助けてください」とかすれる声で叫んでいるのが聞こえ始めました。
9. Then, suddenly, I felt hands touching my left shoulder, and heard a man saying: "Don't give up! Keep pushing! I am trying to free you. See the light coming through that opening? Crawl towards it as quickly as I can." As I crawled out, the ruins were on fire. Most of my classmates in that building were burned to death alive. I saw all around me utter, unimaginable devastation.
そのとき突然,私の左肩を触る手があることに気づきました。その人は「諦めるな,押し続けない歳。あなたを助けてあげるから。あの隙間から光が入ってくるのが見えるだろう?そこに向かって,なるべく早く,はっていきなさい」と言うのです。私はそこからはい出てみると,崩壊した建物は燃えていました。その建物の中にいた私の同級生のほとんどは,生きたまま焼き殺されていきました。私の周囲全体には異常な,想像を超えた破壊がありました。
10. Processions of ghostly figures shuffled by. Grotesquely wounded people, they were bleeding, burnt, blackened and swollen. Parts of their bodies were missing. Flesh and skin hung from their bones. Some with their eyeballs hanging in their hands. Some with their bellies burst open, their intestines hanging out. The foul stench of burnt human flesh filled the air.
幽霊のような姿の人たちが,足を引きずりながら行列をなして歩いていきました。恐ろしいまでに傷ついた人々は,血を流し,火傷を負い,黒こげになり,膨れ上がっていました。体の一部を失った人たち。肉や皮が体から垂れ下がっている人たち。飛び出た眼球を手に持っている人たち。お腹が裂けて開いている人たち。そこから腸が飛び出て垂れ下がっている人たち。人体の焼ける悪臭が,そこら中に蔓延していました。
11. Thus, with one bomb my beloved city was obliterated. Most of its residents were civilians who were incinerated, vaporized, carbonized -- among them, members of my own family and 351 of my schoolmates.
このように,一発の爆弾で私が愛した街は完全に破壊されました。住民のほとんどは一般市民でしたが,彼らは燃えて灰と化し,蒸発し,黒こげの灰となりました。その中には,私自身の家族や,351人の同級生もいました。
12. In the weeks, months and years that followed, many thousands more would die, often in random and mysterious ways, from the delayed effects of radiation. Still to this day, radiation is killing survivors.
その後数週間,数カ月,数年にわたり,何千人もの人たちが,放射線の遅発的な影響によって,次々と不可解な形で亡くなっていきました。今日なお,放射線は被爆者たちの命を奪っています。
13. Whenever I remember Hiroshima, the first image that comes to mind is of my four-year-old nephew, Eiji - his little body transformed into an unrecognizable melted chunk of flesh. He kept begging for water in a faint voice until his death released him from agony.
広島について思い出すとき,私の頭に最初に浮かぶのは4歳の甥,英治です。彼の小さな体は,何者か判別もできない溶けた肉の塊に変わってしまいました。かれはかすれた声で水を求め続けていましたが,息を引き取り,苦しみから解放されました。
14. To me, he came to represent all the innocent children of the world, threatened as they are at this very moment by nuclear weapons. Every second of every day, nuclear weapons endanger everyone we love and everything we hold dear. We must not tolerate this insanity any longer.
私にとって彼は,世界で今まさに核兵器によって脅されているすべての罪のない子どもたちを代表しています。毎日,毎秒,核兵器は,私たちの愛するすべての人を,私たちの親しむすべての物を,危険にさらしています。私たちは,この異常を,これ以上許していてはなりません。
15. Through our agony and the sheer struggle to survive -- and to rebuild our lives from the ashes -- we hibakusha became convinced that we must warn the world about these apocalyptic weapons. Time and again, we shared our testimonies.
私たち被爆者は,この苦しみと,生き残るため,また灰の中から自らの人生を立て直すための険しい闘いの中で,この世に終わりをもたらす核兵器について世界に警告しなければならないと確信しました。くり返し,私たちは証言をしてきました。
16. But still some refused to see Hiroshima and Nagasaki as atrocities -- as war crimes. They accepted the propaganda that these were "good bombs" that had ended a "just war". It was this myth that led to the disastrous nuclear arms race -- a race that continues to this day.
それにもかかわらず,広島と長崎の残虐行為を戦争犯罪と認めない人たちがいます。彼らは,これは「正しい戦争」を終わらせた「よい爆弾」だったというプロパガンダを受け入れています。この神話こそが,今日まで続く悲惨な核軍備競争を導いているのです。
17. Nine nations still threaten to incinerate entire cities, to destroy life on earth, to make our beautiful world uninhabitable for future generations. The development of nuclear weapons signifies not a country's elevation to greatness, but its descent to the darkest depths of depravity. These weapons are not a necessary evil; they are the ultimate evil.
今日9ヵ国(注1)は,都市全体を燃やし尽くし,地球上の生命を破壊し,この美しい世界を将来世代が暮らしていけないものにすると脅し続けています。核兵器の開発は,国家の偉大さが高まることを表すものではなく,国家が暗黒の淵へと堕落することを表しています。核兵器は必要悪ではなく,絶対悪です。
18. On the seventh of July this year, I was overwhelmed with joy when a great majority of the world's nations voted to adopt the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons. Having witnessed humanity at its worst, I witnessed, that day, humanity at its best. We hibakusha had been waiting for the ban for seventy-two years. Let this be the beginning of the end of nuclear weapons.
今年7月7日,世界の圧倒的多数の国々が核兵器禁止条約(注2)を投票により採択したとき,私は喜びで感極まりました。かつて人類の最悪のときを目の当たりにした私は,この日,人類jの最良のときを目の当たりにしました。私たち被爆者は,72年にわたり,核兵器の禁止を待ち望んできました。これを,核兵器の終わりの始まりにしようではありませんか。
19. All responsible leaders will sign this treaty. And history will judge harshly those who reject it. No longer shall their abstract theories mask the genocidal reality of their practices. No longer shall "deterrence" be viewed as anything but a deterrent to disarmament. No longer shall we live under a mushroom cloud of fear.
責任ある指導者であるなら,必ずや,この条約に署名するでしょう。そして歴史は,これを拒む者たちを厳しく裁くでしょう。彼らの抽象的な理論は,それが実は大量虐殺に他ならないという現実をもやは隠し通すことができません。「抑止」論なるものは,軍縮を抑止するものでしかないことはもはや明らかです。私たちはもはや,恐怖のキノコ雲の下で生きることはしないのです。
20. To the officials of nuclear-armed nations -- and to their accomplices under the so-called "nuclear umbrella" -- I say this: Listen to our testimony. Heed our warning. And know that your actions are consequential. You are each an integral part of a system of violence that is endangering humankind. Let us all be alert to the banality of evil.
核武装国の政府の皆さんに,そして,「核の傘」なるものの下で共犯者となっている国々の政府の皆さんに申し上げたい。私たちの証言を聞き,私たちの警告を心に留めなさい。そうすれば,必ずや,あなたたちは行動することになることを知るでしょう。あなたたちは皆,人類を危機にさらしている暴力システムの不可欠の一部なのです。私たちは皆,悪の凡庸さに気づかなければなりません。
21. To every president and prime minister of every nation of the world, I beseech you: Join this treaty; forever eradicate the threat of nuclear annihilation.
世界のすべての国の大統領や首相たちに懇願したい。核兵器禁止条約に参加し,核による絶望の脅威を永遠に除去してください。
22. When I was a 13-year-old girl, trapped in the smouldering rubble, I kept pushing. I kept moving toward the light. And I survived. Our light now is the ban treaty. To all in this hall and all listening around the world, I repeat those words that I heard called to me in the ruins of Hiroshima: "Don't give up! Keep pushing! See the light? Crawl towards it."
私は13歳の少女だったときに,くすぶる瓦礫の中に捕らえられながら,押し続け,光に向かって動き続けました。そして生き残りました。今,私たちの光は核兵器禁止条約です。この会場にいるすべての皆さんと,これを聞いている世界中のすべての皆さんに対して,広島の廃墟の中で私が聞いた言葉をくり返したいと思います。「諦めるな。押し続けろ。光が見えるだろう?そこに向かってはって行け。」
23. Tonight, as we march through the streets of Oslo with torches aflame, let us follow each other out of the dark night of nuclear terror. No matter what obstacles we face, we will keep moving and keep pushing and keep sharing this light with others. This is our passion and commitment for our one precious world to survive.
今夜私たちがオスロの街をたいまつを灯して行進するにあたり,核の恐怖の闇夜からお互いを救い出しましょう。どのような障害に直面しようとも,私たちは動き続け,押し続け,この光を分かち合い続けます。この光は,この一つの尊い世界が生き続けるための私たちの情熱であり,誓いなのです。
(注1)ロシア,アメリカ,フランス,中国,イギリス,パキスタン,インド,イスラエル,北朝鮮のこと。
(注2)2017年7月7日,世界122の国と地域の賛成多数により採択。但し,上記9か国と,アメリカの「核の傘」の下にある,カナダやドイツなどのNATO加盟国及び日本,オーストラリア,韓国などは不参加。
2017/12/01
なぜ,年を重ねると瓦智になってしまうのか?
「なぜ,年を重ねると瓦智になってしまうのか? 自分の思い込みを固める,都合のよい話だけを “つまみ食い” するからだ。思考の偏食は慎むべきだ。変化を怖れてはならない。変わり続けるために,心が不安定になることに腰が引けてはならないのだ。
不安を喜べ,である。みんな,不安のなかで生きている。本当に正しいものは何なのか,みんな探しているのだ。仲間と,不安のスクラムを組みなさい。そのスクラムから,きっと何かが生まれるはずだ。すれ違いや矛盾が不安を生むとしたら,その矛盾を真正面から見据えなければならない。
不安をなくすために必要なのは,不安を棚上げにすることではない。唯一,最強の方法は,学び続けることだ。不安がもたらす無知を解消するために,人生,最後まで辞書を引き続けることが大切なのだ。」
渡辺憲司著 「海を感じなさい」(朝日新聞出版)
2017/11/29
日馬富士 引退会見
暴行事件の責任を取って日馬富士が引退会見を開いていた。真相はわからないが,やるせない気持ちになった。
八角理事長(54歳),貴乃花親方,ほかに収めどころがあったのでは? 外野が無責任なことを言っても仕方がない。立場立場でそれぞれ思いがあるのだろう。
かつて八角理事長とも親交のあった尾崎豊は,この一件をどう思っているのだろう。
八角理事長(54歳),貴乃花親方,ほかに収めどころがあったのでは? 外野が無責任なことを言っても仕方がない。立場立場でそれぞれ思いがあるのだろう。
かつて八角理事長とも親交のあった尾崎豊は,この一件をどう思っているのだろう。
僕が僕であるために
尾崎豊
心すれちがう 悲しい生き様に
ため息もらしていた
だけど この目に映る この街で僕はずっと
生きてゆかなければ
人を傷つけることに 目を伏せるけど
優しさを口にすれば 人は皆傷ついてゆく
僕が僕であるために 勝ち続けなきゃならない
正しいものは何なのか それがこの胸に解るまで
僕は街にのまれて 少し心許しながら
この冷たい街の風に歌い続けてる
別れ際にもう一度 君に確かめておきたいよ
こんなに愛していた
誰が いけないと ゆうわけでもないけど
人は皆わがままだ
慣れあいの様に暮らしても きみを傷つけてばかりさ
こんなに君を好きだけど 明日さえ教えてやれないから
君が君であるために 勝ち続けなきゃならない
正しいものは何なのか それがこの胸に解るまで
君は街にのまれて 少し心許しながら
この冷たい街の風に歌い続けてる
僕が僕であるために 勝ち続けなきゃならない
正しいものは何なのか それがこの胸に解るまで
僕は街にのまれて 少し心許しながら
この冷たい街の風に歌い続けてる
八角理事長 (元横綱 北勝海) |
2017/11/19
努力は必ず報われる
塾生のR君から希望していた大学の推薦入試に合格したという,うれしい報告がありました。
R君は今年3月に入塾して以来,8か月32回のレッスンを終え,ちょうど中学の英語教科書3冊を終えたところでした。R君本人自身が課題としていた「1回のレッスンで1課をやる」というペースを守って,よくぞこれまで進んできましたね。いつも感心させられていました。そんな折の報告でしたので,おてんとう様はちゃんと見ているものだなあと思いました。
5文型,前置詞句,疑問詞(疑問代名詞・疑問副詞・疑問形容詞),助動詞,接続詞(名詞節・副詞節),動名詞,to不定詞,比較構文,現在完了,to不定詞を含む諸表現,間接疑問,分詞,関係代名詞(形容詞節)などを本文を通して学んできました。
これらは,語彙を除けば大学入試センター試験の約8割を優にカバーしています。関係副詞,仮定法,分詞構文などは高校で初出になるのですが上記の基本がしっかりわかっていれば問題になるものではありません。
頭で理解した英文を「身に付ける」まで練習して,4技能の基礎を固めてきたわけですから,高校での勉強と合わせて勝ち取った合格という報告は当然と言えるかもしれません。
引き続き卒業までは高校の教科書に進んでいきたいと言っていました。弊塾ではゼロから始めて,今では英語を読むことが楽しくなってきたそうです。
『努力は必ず報われる。もし報われない努力があるのならば,それはまだ努力と呼べない。』
王貞治さんの言葉ですが,君は完全に報われましたね。おめでとう!
You, ONE UP!! 差し入れもありがとうございました。
2017/11/17
2017/11/14
2017/11/12
Saitama International Marathon 2017
I'd like to say thank you to all the staff and volunteers who gave a warm support in every respect, which enabled us to enjoy running pleasantly on a beautiful autumn day.
Each person has his or her own goal in spite of whether you are the staff, a volunteer, or a cheerer along the course or a runner. As for me, I couldn't reach my goal this time because of runner's knee pain. But I will try it again next year, and we all will.
RAP
1km 7:01
2km 6:45
3km 6:46
4km 6:42
5km 6:40
6km 6:51
7km 6:47
8km 6:44
9km 6:48
10km 6:50
11km 7:07
12km 7:04
13km 7:10
14km 7:13
15km 7:05
16km 8:26
17km 7:22
18km 7:45
19km 7:51
20km 7:56
21km 9:54
22km 8:42
23km 13:54
Dropped out of a race at the fifth point.
2017/11/11
2017/11/10
2017/11/09
2017/11/07
2017/11/06
2017/11/05
RUN FOR FINISH 2017
Walked about 1 km before and after jogging 3.5 km at around a 6:20/km pace on a serene autumn morning.
Saitama International Marathon is coming in 7 days!
Wow, that's great!! sigh...
2017/11/04
2017/10/31
2017/10/30
木枯らし1号
気象庁は今日,東京地方に木枯らし1号が吹いたと発表しました。去年より10日早いそうです。木枯らし1号の発表の条件について,NHKニュースが伝えていたことによると,
期間が10月半ば~11月末,気圧配置が西高東低の冬型,風向きが西北西~北,風速が8メートル以上のとき,総合的に判断して発表するとのこと。目的は「季節感を伝えること」だそうです。
I guess it's alomst time to change our wordrobe for winter!
TIME 2:44:10, DISTANCE 20.01 km, PACE 8:12 min/km
2017/10/26
2017/10/25
Can you guess who I am ?
I am your constant companion.
私は片時もあなたのそばを離れません。
I am your greatest helper
or heaviest burden.
私はあなたの一番の協力者にもなれば,
一番のお荷物にもなります。
I will push you onward
or drag you down to failure.
私はあなたの背中を押して前に進めもすれば,
足を引っ張ります。
I am completely at your command.
私がどうするかは,あなた次第。
Half the things you do
you might just as well turn over to me,
and I will be able to do them quickly, correctly.
あなたがやることの半分は
私に任せた方がいいと思いますよ。
私なら素早く正確にできますから。
I am easily managed
-you must merely be firm with me.
私の扱いは簡単で,
ただ厳しくすればいいのです。
Show me exactly how you want something done,
and after a few lessons
I will do it automatically.
何をどうしてほしいかはっきり教えてもらったら,
あとは何度か練習するだけで
自動的にできるようになります。
I am the servant of all great people;
and alas,
of all failures as well.
私はあらゆる偉人たちのしもべ。
ところが残念なことに,
あらゆるだめな人たちのしもべでもあるのです。
Those who are failures,
I have made failures.
だめな人たちは,
私のおかげでますますだめになります。
I am not a macine,
though I work with all the precision of a machine
plus the intelligence of a human being.
私は機械ではありませんが,
機械並みの正確さに加えて,
人間の知能も使って仕事します。
You may run me for a profit
or turn me for ruin
-it makes no difference to me.
私を使って大もうけすることもできますが,
破産することもありますよ。
どっちにしても私には関係ありませんが。
Take me, train me, be firm with me,
and I will place the world at your feet.
私を厳しく躾ければ,
世界はあなたにひれ伏すでしょう。
Be easy with me
and I will destroy you.
でも甘やかしたら,
私はあなたを破産させます。
Who am I? 私は誰でしょう?
I am habit. 私は「習慣」です。
Anonymous 作者不明
2017/10/23
今宵の名言
The person who gets the farthest is generally
the one who is willing to do and dare.
By Dale Carnegie
最も遠くまで到達する人はたいてい,
行動を起こすことをいとわずに思い切って行動する人である。
デール・カーネギー
CROWN English Communication I (2013)より
2017/10/22
RUN FOR FINISH 2017
Treadmill walking for 65 min / 5.5 km, incleasing the incline by 0.5 percent every 5 minute, up to 6 percent.
2017/10/20
2017/10/16
What is true superhero?
between jog and run
65 min / 8.45 km / 7:42 min/km / decline 1.5% on a treadmill
65 min / 8.45 km / 7:42 min/km / decline 1.5% on a treadmill
Yanase had his own idea of superheroes.
“Those (American) superheroes defeat their enemy
and say justice has been done.
But I don't think they are true superheroes.
True superheroes help people in need."
2017/10/10
To run, or not to run
run 40:30 min / 5.02 km / 8:04 min/km
To run, or not to run:
that was the question before running.
'cause I was ...
soooo tired, weary, fatigued, exhausted, worn out ....
but NOW
I feel ...
soooo good, great, refreshed, relieved,
satisfaction, a sense of achievement,
and pain in my legs ...
2017/10/09
2017/10/08
2017/10/05
Mango Cookies
Jukusei U brought us this beautiful cookies from Australia. I really appreciate your kindness. Thank you again.
2017/10/04
進度表
塾生のみなさんへ(初級~)
浦和英語塾のレッスンの進度表に,次の文章を付け加えました。順次差し替えていきたいと思いますので,ご覧おきください。
意味内容を人に伝えるようにシャドウイングできる が目標です。 Rainbow 7 のあとは,文字 ⇄ 音 ⇄ 意味内容の回路を頭につくるというイメージをもって,オーバーラッピングや音読を繰り返しましょう。 音読を繰り返した結果として,Spead Readingにもチャレンジしてみてください。速く読めるようになるには,英語を意味のカタマリ(句・節)でとらえて,そこに意味をのせていかないと,なかなかできるようにはなりません。一般的なリスニングテストよりも速く設定してあるので強力なテスト対策になります。 また,声に出しながら書いたり(音読筆写),日本語訳から英語に反訳すると,音読だけでは気づかなかった細かい所まで意識できるようになります。 得手不得手は人それぞれです。得意なところはさらに磨きをかけ,不得意なところは補強していきましょう。 わかるからできるへ,そして,できるようになってはじめて本格的な練習のスタートです。 練習の質にこだわるあまり,量をこなさなかったり,または質にはこだわらず,ただ量をこなしているだけでは効果的とは言えません。練習の質と量のバランスに注意しましょう。 目標の達成をもって次の課へと進んでまいります。 さあ,1セクション,1レッスン,1ブックを重ねて,You, ONE UP!
※ Rainbow 7 は,5文型を基礎に,主従関係,修飾・被修飾関係,共通関係等を確認しながら,正しい英文である限り,これ以外の解釈はあり得ないという自信をもった読解法を身につけるための浦和英語塾独自のレッスン・スタイルのことです。
浦和英語塾のレッスンの進度表に,次の文章を付け加えました。順次差し替えていきたいと思いますので,ご覧おきください。
意味内容を人に伝えるようにシャドウイングできる が目標です。 Rainbow 7 のあとは,文字 ⇄ 音 ⇄ 意味内容の回路を頭につくるというイメージをもって,オーバーラッピングや音読を繰り返しましょう。 音読を繰り返した結果として,Spead Readingにもチャレンジしてみてください。速く読めるようになるには,英語を意味のカタマリ(句・節)でとらえて,そこに意味をのせていかないと,なかなかできるようにはなりません。一般的なリスニングテストよりも速く設定してあるので強力なテスト対策になります。 また,声に出しながら書いたり(音読筆写),日本語訳から英語に反訳すると,音読だけでは気づかなかった細かい所まで意識できるようになります。 得手不得手は人それぞれです。得意なところはさらに磨きをかけ,不得意なところは補強していきましょう。 わかるからできるへ,そして,できるようになってはじめて本格的な練習のスタートです。 練習の質にこだわるあまり,量をこなさなかったり,または質にはこだわらず,ただ量をこなしているだけでは効果的とは言えません。練習の質と量のバランスに注意しましょう。 目標の達成をもって次の課へと進んでまいります。 さあ,1セクション,1レッスン,1ブックを重ねて,You, ONE UP!
※ Rainbow 7 は,5文型を基礎に,主従関係,修飾・被修飾関係,共通関係等を確認しながら,正しい英文である限り,これ以外の解釈はあり得ないという自信をもった読解法を身につけるための浦和英語塾独自のレッスン・スタイルのことです。
2017/09/24
YOU, 1UP!
塾生Yが先日受験したTOEICの結果を見せてくれた。奇しくも今日9月24日で塾に通い始めてちょうど丸1年になる。
中1の教科書から始めて,今日で 高1の教科書 Lesson 2 を終えたところだ。レッスンでは一語一句の文中での役割について共に研究してきた。。してきたにすぎない。私ができることは限られている。
週1回1時間,1年で48時間。たった2日間とも言えるが,それはまったく違う。
レッスンで一語一句を理解したあとは,意味内容を追いながら音読を繰り返し,次のレッスンで発表することになる 反訳やシャドウイングなどの課題に取り組んできた。そのかくれた努力の時間を忘れてはならない。
本当の学びは,自分と向き合った いたって孤独な時間から生まれてくるものなのだ。
Way to go!
YOU, 1 Up!
No, no, FAR BEYOND that!!
Congrats!
中1の教科書から始めて,今日で 高1の教科書 Lesson 2 を終えたところだ。レッスンでは一語一句の文中での役割について共に研究してきた。。してきたにすぎない。私ができることは限られている。
週1回1時間,1年で48時間。たった2日間とも言えるが,それはまったく違う。
レッスンで一語一句を理解したあとは,意味内容を追いながら音読を繰り返し,次のレッスンで発表することになる 反訳やシャドウイングなどの課題に取り組んできた。そのかくれた努力の時間を忘れてはならない。
本当の学びは,自分と向き合った いたって孤独な時間から生まれてくるものなのだ。
Way to go!
YOU, 1 Up!
No, no, FAR BEYOND that!!
Congrats!
2017/09/23
2017/09/21
2017/09/20
2017/09/14
2017/09/13
2017/09/10
2017/09/09
What's Going On
Check these out.
1. Shogo Hamada & The J.S. Inspirations
『What's Going on 』 (Music Video)
2. 三省堂ワードワイズ・ウェブ
Marving Gaye Live in Amsterdom 1976
What's going on
Mother, mother
Mother, mother
There's too many of you crying
Brother, brother, brother
There's far too many of you dying
You know we've got to find a way
To bring some lovin' here today
マザー,マザー
こんなにも多くの母親たちが泣いているよ
ブラザー,ブラザー
それ以上に多くの兄弟たちが死んでいるよ
わかるだろ 見つけなくてはならないんだ
愛をもたらす方法を 今日ここに
マザー,マザー
こんなにも多くの母親たちが泣いているよ
ブラザー,ブラザー
それ以上に多くの兄弟たちが死んでいるよ
わかるだろ 見つけなくてはならないんだ
愛をもたらす方法を 今日ここに
Father, father
We don't need to escalate
You see, war is not the answer
For only love can conquer hate
You know we've got to find a way
To bring some lovin' here today
ファーザー,ファーザー
エスカレートさせる必要はないよね
ねえ,戦争は解決策じゃない
愛でしか憎しみを乗り越えられはしないからね
わかるだろ 見つけなくてはならないんだ
愛をもたらす方法を 今日ここに
ファーザー,ファーザー
エスカレートさせる必要はないよね
ねえ,戦争は解決策じゃない
愛でしか憎しみを乗り越えられはしないからね
わかるだろ 見つけなくてはならないんだ
愛をもたらす方法を 今日ここに
Picket lines and picket signs
Don't punish me with brutality
Talk to me
So you can see
Oh, what's going on
What's going
Yah, what's going on
Oh, what's going on
ピケライン,ピケサイン
僕を罰しないで 暴力で
話そうよ
そうしたら わかるから
どうなっているんだ
どうなっているんだ
この国は どうなっているんだ
世界は どうなっているんだ
ピケライン,ピケサイン
僕を罰しないで 暴力で
話そうよ
そうしたら わかるから
どうなっているんだ
どうなっているんだ
この国は どうなっているんだ
世界は どうなっているんだ
(interlude)
Picket lines and picket signs
Don't punish me with brutality
Come on, Talk to me
So you can see
What's going on
Yah, what's going on
Tell me What's going on
Tell me What's going on
Oh, what's going on
(interlude)
Oh, what's going on
what's going on
Tell me What's going on
Tell me What's going on
Oh, what's going on
What's going on
What's going on
What's going on
2017/09/07
RUN TO FINISH 2017
distance: 7.4 km,
time: 60 min.
on a treadmill
today it was cloudy and very humid
with showers at times
time: 60 min.
on a treadmill
today it was cloudy and very humid
with showers at times
2017/09/03
登録:
投稿 (Atom)