【板書メモ】
CROWNⅡ (Lesson10)
A habitable planet must
be in a so-called "Goldilocks Zone": "just right" between two extremes.
生命が生存可能な惑星は,いわゆる「ゴルディロックス ゾーン」になければなりません。つまり,(温度が熱すぎず冷たすぎず,重力が大きすぎず小さすぎない)2つの極端の間の「ちょうどよい」状態の中になければならないのです。
英語の単語には「意味」が重要なものと,「働き」が重要なものがある。名詞・動詞・形容詞などは前者であり,助動詞・接続詞・前置詞などは後者である。「働き」が重要な単語は,中学の段階で大部分が出つくすために,やさしいし,もう分っていると思われることが多い。いや,その種の単語が文中に現れるのは何かのはずみ,せいぜい口調によって決まることだから,いちいちかまっている必要はない。難しい単語の意味さえ分かれば,それをどうつなぐかは「カン」と「想像力」の問題だと考えている人さえ多いのである。正確な意思伝達を目指す言語の基本が,個人によって異なるカンや想像力であっていいはずはない。実は,やさしいと思われている「働き」中心の単語こそ重要で難しいのであり,意味を中心とする単語をそれらが一定の約束に従って縫い合わせるところに,文章の不動の意味が生まれるのである。
伊藤和夫『英文解釈教室』(研究社)より
゛Giving too much assistance can deprive people of the willpower to stand on their own two feet. All I can do is to create an option and assist them a little bit. It is up to the people on the ground to manage their own lives and society.”過度な援助を与えることは,自立しようとする意志力を,人々から奪ってしまうことになりかねません。私にできることは,選択肢を作り,少し援助するだけです。自分たちの生活や社会を なんとかしていくのは,現地の人たち次第なのです。(瀬谷ルミ子)
A conflict between the generations―between youth and age―seems the most stupid of all conflicts. ... And it is the same person who is both―the same soul, the same mind and the same heart.(京大)世代と世代 ― 若者と老人の争いは,あらゆる争いの中で最も愚かなものに思われる。... 若者と言っても老人と言っても,同じ人間,つまり同じ魂,同じ頭,同じ心情の持ち主なのである。
伊藤和夫の『テーマ別英文読解教室』より(発展レベル・自習用推薦図書)
新曲 「Relay ~ 杜の詩」(9/18 配信予定)
サザンオールスターズ誰かが悲嘆(なげ)いてた美しい杜が消滅(き)えるのを...
Be ambitousfor the attainment of all that a man ought to be.人としてまさにあるべき姿を達成するために、大志を抱け。
Be ambitiousfor knowledge, for righteousness,and for the uplift of your people.知識のために、正義のために、そして、あなたの人々を高めるために、大志を抱け。
Boys, be ambitous!Be ambitious not for money or for selfish aggrandizement,nor for that evanescent thing which men call fame.
少年よ、大志を抱け!お金や利己的な利益のためではなく、人々が名声と呼ぶ はかないもののためでもなく、大志を抱きなさい。William Smith Clark