2024/12/30


#第10章 幕藩体制の動揺
#第11章 近世から近代へ

 

2024/12/27

今宵の一文


今日のレッスンより

You should know how sleep affects our health.

睡眠が私たちの健康にどのように影響を与えているかを知っておくべきです。 

Program 2, Sunshine 3

❑ 間接疑問 ♠544


2024/12/26

今宵の一文


今日のレッスンより

So, at the age of 52, I took on the challenge of training to become a master driver. Not just so I could drive our race cars, which I do, much to my father’s dismay, but so I could communicate how I think our cars should drive with our engineers.
(Optional Reading, CROWN I)

# 同格を表す of ♠369
# 「目的」を表す副詞的用法 ♠165
# not only A but also B ♠395
# so (that) A can  ♠416
# 関係代名詞 which(句や節を先行詞とする継続用法)♠278
# to one's +(感情を表す)名詞  ♠165
# 間接疑問文 ♠544

正確に読み解くためには、語彙のほかに、少なくても上掲の文法知識を運用する力が必要です。

♠は 副教材の「チャート式 基礎からの新々総合英語」(数研出版)の参照箇所を表しています。


2024/12/22

A result in B


【板書メモ】

A result in B
=A は B という結果になる

B result from A
=B は A から結果として生じる

Lack of sleep results in an inability to concentrate.
= Inability to concentrate results from lack of sleep.

睡眠不足だと、その結果集中できなくなる。
=集中できないのは、睡眠不足が原因である。


2024/12/20

Now (that) ~ , ...


【板書メモ】 CROWN I

=今や~なので、... .

物書堂 WISDOM 3 


Now (that) you are eighteen, you can get a driver's license. ♠408



2024/12/18

yet another ...


【板書メモ】準1級 文単

物書堂 WISDOM

At 2 o'clock yet another patient was admitted with
a case of food poisoning.

 

2024/12/17

all but ~ の2つの意味

 
【板書メモ】準1級 文単

(1) all but の後ろに【名詞】が続く場合、but は前置詞(~を除いて、~以外に、~のほかは (≒except))であり、形容詞句として all(代名詞)を修飾しています。

All but the boy have fled.
 (その少年以外はすべて逃げてしまった)

Of the 200 tickets, all but one were sold.
 (200枚のチケットのうち、1枚を除いてみんな売れた)


In 2009, the BBC wanted to report how ordinary people lived in the Swat Valley. So it looked for someone who could write about life there. Nobody but Malala agreed. She was brave enough to write about it.
(マララ以外の誰も同意しませんでした)
*中学英語 Sunshine 3, 2016-2020


(2) all but の後ろに【形・過去分詞・副・動】が続く場合、all but は 副詞(almost)と解します。

It was all but impossible to read his writing.
 (彼の字を読むことは、ほとんど不可能だった)

Mary all but cried when she heard the sad news.
 (悲報を聞き、メアリーは涙を流しそうになった)


OK?

2024/12/14

第5文型(SVOC)


【板書メモ】 Sunshine 3

C が to 不定詞 の場合(Program 1, Sunshine 3)



竹岡広信「必携 英単語 LEAP Basic」(数研出版)


2024/12/13

学習のヒント


1冊のテキストが「分かった」からと言って、別の新しい教材をやってみる。こんな人の英語力はかわいそうなほど伸びません。... 英語は「慣れるまで習え」と声を大にして言いたいと思います。テキストを繰り返し繰り返し声に出して読み、身体が英語に慣れるまで精進してください。


國広正雄『英会話・ぜったい 音読』(2000)より

 

2024/12/11

Kojo no Tsuki


昨日投稿した原水爆被害者団体協議会(日本被団協)の田中熙巳氏による「ノーベル講演」をご覧になりましたか? 講演後、Håkon Kornstand Trio によって演奏された「荒城の月」(♪春高楼の花の宴…)には 泣けました。



2024/12/08

Happy Xmas (War Is Over)

John Lennon  1940.10.9 - 1980.12.8
Pearl Harbor Remembrance Day  1941.12.8


自己肯定感の低いピアノ弾き


2024/12/07

do the doing で用いられる動名詞


【板書メモ】

in the REM phase of sleep when people do most dreaming
 (人が最も夢を見るレム睡眠の段階で)
― 「英検準1級 文で覚える単熟語」より

the は習慣的・反復的行為を暗示する;代わりに some, a lot of, much, a little, one's などが用いられることがある。


物書堂アプリ「ウィズダム英和・和英辞典」



2024/12/06

中学英語


Not all children in crisis get the help they need when they need it. That's the challenge UNICEF is working hard to solve. Find out how we can help make fair and timely humanitarian funding possible.




(危機的状況にあるすべての子どもたちが、必要なときに必要な支援を受けられるわけではありません。それがユニセフが解決するために懸命に取り組んでいる課題です。公正で時宜にかなった人道支援資金を可能にすることをどのように支援できるかをご覧ください。)


❑ 部分否定 ♠339~342
Not all children ~.
 
関係代名詞・目的格の省略(Sunshine3-6)
Not all children in crisis get the help | they need ^ when they need it.
That's the challenge | UNICEF is working hard to solve ^ .

直前の文の内容あるいはその一部を受ける that (Sunshine1から頻出)
That's the challenge ~.

❑ to不定詞・目的を表す副詞的用法(Sunshine2-3)
UNICEF is working hard to solve (the challenge).

間接疑問(Sunshine3-2)
Find out how we can help ~.

❑ to不定詞・名詞的用法(Sunshine2-3)
we can help (to) make ~ .
help to do ~ はよく使われるため to が省かれています。

❑ 第5文型 SVOC(Sunshine3-3)  *C=形容詞
We(S) make(V) fair and timely humanitarian funding(O) possible(C).

❑ 何と何をand が結んでいるか?(Sunshine1から頻出)
make fair and timely humanitarian funding possible.


♠339~342 は「青チャート」を参照

 

2024/12/05

Walt Disney's Four Cs

ウォルト・ディズニーが提唱した 4つのC は、
彼の創造性と成功の哲学を表しています。

1. Curiosity(好奇心)

= strong desire to know about something
(何かについて知りたいという強い欲求)

2. Confidence(自信)

= a belief in your own ability to do things and be successful
(自分自身の 物事を成し遂げる能力や成功する能力を信じること)

3. Courage(勇気)

= the ability to do something dangerous, or to face pain or opposition, without showing fear
(恐れを見せずに、危険なことをしたり、痛みや抵抗に向き合う能力)

4. Constancy(不変性)

= the quality of staying the same and not changing
(同じ状態であり続け、変化しない性質)


*定義はオックスフォード現代英英辞典より


2024/12/04

銀河鉄道の夜

速音読チャレンジ



 ジョバンニはああと深く息しました。
 「カムパネルラ、また僕たち二人きりになったねえ、ど こまでもどこまでも一緒に行こう。僕はもうあのさそりのようにほんとうのさいわいにみんなの幸(さいわい)のためならば僕のからだなんか百ぺん灼いてもかまわない。」
 「うん。僕だってそうだ。」カムパネルラの眼にはきれいな涙がうかんでいました。
 「けれどもほんとうのさいわいは一体何だろう。」ジョ バンニが云いました。
 「僕わからない。」カムパネルラがぼんやり云いました。
 「僕たちしっかりやろうねえ。」ジョバンニが胸いっぱい新らしい力が湧くようにふうと息をしながら云いました。

 

 "Campanella," said Giovanni, sighing deeply, "we're alone again. Let's stay together till the ends of the earth, okay? If I could be like that scorpion and do something for the benefit of all people, I wouldn't care if my body burnt up a hundred times over."
 "Me too," said Campanella, his eyes welling with the clearest tears.
 "But what is real happiness, Campanella?"
 "Search me," he answered dreamily.
 "We'll keep our spirits up, won't we?" said Giovanni, taking a deep breath and feeling a new strength gushing through him.

ロジャー・パルバース
「『銀河鉄道の夜』を英語で読む」(コスモピア)より



2024/12/02

Milky Way Station

  するとどこかで、ふしぎな声が、銀河ステーション、銀河ステーションと言う声がしたと思うといきなり眼の前が、ぱっと明るくなって、まるで億万の蛍烏賊(ほたるいか)の火を一ぺんに化石させて、そら中に沈めたという工合(ぐあい)、またダイアモンド会社で、ねだんがやすくならないために、わざと穫(と)れないふりをして、かくして置いた金剛石を、誰(たれ)かがいきなりひっくりかえして、ばら撒(ま)いたという風に、眼の前がさあっと明るくなって、ジョバンニは、思わず何べんも眼を擦(こす)ってしまいました。

  "Milky Way Station! Milky Way Station!"
  And before his eyes there was a flash flood of intensely bright light, as if billions and billions of phosphorescent cuttlefish had fossilized at their most radiant instant and been plunged into the sky, or as if someone had discovered a hidden cache of precious jewels that the Diamond Company had been hoarding to bolt the price sky high, turning the whole treasure topsy-turvy and lavishing them throughout the heavens. Giovanni found himself rubbing his eyes over and over, blinded by the sudden dazzle.


宮沢賢治&ロジャー・パルバース訳
「『銀河鉄道の夜』を英語で読む」(コスモピア)

 

#浦和英語塾 上級・教養レベル
主教材のうちの一冊

2024/12/01

Plastic pollution crisis:

Delegates meet in Busan to secure agreement.



delegation:代表団
secure:(努力の末に)~を獲得する、実現する
agreement:合意