するとどこかで、ふしぎな声が、銀河ステーション、銀河ステーションと言う声がしたと思うといきなり眼の前が、ぱっと明るくなって、まるで億万の蛍烏賊(ほたるいか)の火を一ぺんに化石させて、そら中に沈めたという工合(ぐあい)、またダイアモンド会社で、ねだんがやすくならないために、わざと穫(と)れないふりをして、かくして置いた金剛石を、誰(たれ)かがいきなりひっくりかえして、ばら撒(ま)いたという風に、眼の前がさあっと明るくなって、ジョバンニは、思わず何べんも眼を擦(こす)ってしまいました。
"Milky Way Station! Milky Way Station!"And before his eyes there was a flash flood of intensely bright light, as if billions and billions of phosphorescent cuttlefish had fossilized at their most radiant instant and been plunged into the sky, or as if someone had discovered a hidden cache of precious jewels that the Diamond Company had been hoarding to bolt the price sky high, turning the whole treasure topsy-turvy and lavishing them throughout the heavens. Giovanni found himself rubbing his eyes over and over, blinded by the sudden dazzle.宮沢賢治&ロジャー・パルバース訳「『銀河鉄道の夜』を英語で読む」(コスモピア)
#浦和英語塾 上級・教養レベル
主教材のうちの一冊